본문 바로가기
카테고리 없음

비즈니스 이메일에서 절대 쓰면 안 되는 영어 표현 (과도한 직설적인 표현, 모호한 표현, 구어체)

by deltastory 2025. 8. 19.

비즈니스 이메일에서 절대 쓰면 안 되는 영어 표현 관련 사진

비즈니스 이메일은 말투와 단어 선택 하나로도 신뢰와 협업 성과가 크게 달라집니다. 문법이 맞아도 과도한 직설적인 표현, 모호한 표현, 구어체는 상대의 방어 반응을 유발하거나 일정 관리에 혼선을 초래해 결과적으로 손해를 부릅니다. 본 글에서는 실제 업무 현장에서 자주 보이는 위험 표현을 유형별로 정리하고 즉시 활용 가능한 자연스러운 대체 문장과 템플릿을 제공합니다. 핵심은 명확성·공손함·일관성입니다.

1. 과도한 직설적인 표현: 명령·비난보다 완곡하고 협업적인 문장으로 바꾸기

과도한 직설적인 표현은 ‘빨리 해라, 틀렸다, 네가 잘못했다’처럼 들릴 수 있어 관계를 악화시키고 Reply(답장) 속도를 늦춥니다. 특히 “You must…”, “This is wrong.”, “Why didn’t you…?” 같은 문장은 공격적으로 받아들여집니다.

나쁜 예
- You must send the deck today.
- This is wrong. Fix it.
- You didn’t follow the instructions.

대체 표현
- Could you please share the deck by EOD today?
- There seems to be an issue with slide 4; could we revise the chart labels?
- It looks like some steps may have been missed. Can we walk through the checklist together?

완곡화 도구: could, would, might / There seems to…, It appears that… / we, our

템플릿
- To keep us on track, could you [action] by [time]? If that’s challenging, please suggest an alternative timeline.
- For clarity, it seems [issue]. Would you mind updating [item] accordingly?

체크리스트: 명령→요청으로 변경했는지, 비난→사실 기술로 대체했는지, 기한 명확한지, 대안 제시를 했는지 확인해봅시다.

2. 모호한 표현: ‘soon, later, ASAP’ 대신 구체적 시간·범위·책임을 명시하기

모호한 표현은 일정 지연과 책임 공방의 주된 원인입니다. “soon, later, ASAP, sometime next week”는 수신자마다 다르게 해석됩니다.

나쁜 예
- I’ll get back to you soon.
- We might finish it sometime next week.
- Let’s discuss later.

대체 표현
- I’ll get back to you by 3 PM (UTC+9) tomorrow.
- We expect to finish this by Wednesday, Aug 27; the remaining tasks are [A/B/C].
- Let’s discuss this in our Friday 10:00 meeting; I’ll add it to the agenda.

범위/가정 명시
- Under the current scope, we can deliver A & B by EOW; C will require one extra sprint.
- Assuming data access by Tuesday, we can ship v1 on Thursday.

템플릿
- By [date/time], I will share [deliverable] including [scope]. If [risk], the new ETA is [date].
- Action items: [Owner] – [Task] – [Due].

체크리스트: When/What/Who/Scope/Risk 기재

3. 구어체: 채팅체·슬랭·이모지·과도한 친근함 대신 격식 있는 톤 유지하기

업무 이메일에서 구어체(hey, gonna, kinda, BTW, LOL), 이모지, 과한 친근함은 전문성을 약화시킵니다. 문화권에 따라 무례하게 보일 수도 있습니다.

나쁜 예
- Hey guys, what’s up? Gonna send it soon :)
- No worries, it’s all good. FYI, we’ll fix it later.
- Can u check this ASAP? Thx!

대체 표현
- Hello team, / Dear Ms. Park,
- I will send the updated version by 5 PM today.
- Please let me know if you have any questions or concerns.

표현 교체: hey → Hello / gonna → going to / BTW → by the way / ASAP → by [time] / Thx → Thank you

구조 템플릿
Opening: Hope you’re doing well. I’m reaching out about [topic].
Body: 현황/요청/기한 3줄 요약
Close: Thank you for your time. Best regards, [Name]

4. 결론

이메일의 품격은 단어 하나에서 결정됩니다. 과도한 직설적인 표현을 완곡하게, 모호한 표현을 구체적으로, 구어체를 격식 있게 바꾸면 신뢰·속도·결과가 함께 좋아집니다. 오늘부터 템플릿과 체크리스트로 문장을 한 번 더 다듬어 보세요. 응답률과 합의 속도가 달라집니다.