본문 바로가기
카테고리 없음

한국인이 자주 쓰는 직설적인 영어 표현 VS 원어민이 쓰는 공손 표현 (TOP 10)

by deltastory 2025. 8. 21.

한국인이 자주 쓰는 직설적인 영어 표현 vs 원어민이 쓰는 공손 표현 관련 사진

영어를 배우는 한국 학습자들이 흔히 범하는 실수 중 하나는, 문법적으로는 맞지만 원어민에게 다소 딱딱하거나 무례하게 들릴 수 있는 직설적인 표현을 쓰는 것입니다. 이번 글에서는 한국인이 자주 쓰는 영어 직설 표현과, 원어민이 실제로 사용하는 공손한 표현을 TOP 10 비교해 보겠습니다.

1. “Give me water.” → “Can I get some water, please?”

  • 직설적 표현: Give me water.
  • 공손한 표현: Can I get some water, please?

2. “I want a coffee.” → “I’d like a coffee.”

  • 직설적 표현: I want a coffee.
  • 공손한 표현: I’d like a coffee.

3. “Send me the file.” → “Could you send me the file?”

  • 직설적 표현: Send me the file.
  • 공손한 표현: Could you send me the file?

4. “Open the window.” → “Do you mind if I open the window?”

  • 직설적 표현: Open the window.
  • 공손한 표현: Do you mind if I open the window?

5. “I don’t know.” → “I’m not sure.”

  • 직설적 표현: I don’t know.
  • 공손한 표현: I’m not sure.

6. “Wait here.” → “Could you wait here a moment?”

  • 직설적 표현: Wait here.
  • 공손한 표현: Could you wait here a moment?

7. “Call me.” → “Could you give me a call?”

  • 직설적 표현: Call me.
  • 공손한 표현: Could you give me a call?

8. “You are wrong.” → “I see it a bit differently.”

  • 직설적 표현: You are wrong.
  • 공손한 표현: I see it a bit differently.

9. “Tell me the answer.” → “Could you let me know the answer?”

  • 직설적 표현: Tell me the answer.
  • 공손한 표현: Could you let me know the answer?

10. “Give me your name.” → “May I have your name?”

  • 직설적 표현: Give me your name.
  • 공손한 표현: May I have your name?

결론

직설적인 영어 표현은 문법적으로 맞더라도, 원어민에게는 무례하거나 명령조로 들릴 수 있습니다. 반대로 공손한 표현은 상대방과의 대화를 원활하게 하고, 긍정적인 인상을 남깁니다. 이번 TOP 10 비교를 통해, 평소 습관적으로 쓰던 표현을 부드럽고 정중한 구문으로 바꿔 보세요.